Куда податься, если нужен перевод уставных документов?

Сегодня многие российские компании, расширяя свой бизнес, начинают вести дела за пределами страны. Но работа компании за рубежом невозможна без перевода уставных (правоустанавливающих) документов на другой язык! С уставными документами, не переведенными с русского языка, фирма не сможет зарегистрировать зарубежный филиал, открыть банковский счет и даже просто предоставить документы иностранным партнерам.

Как бы хорошо ни владел тот или иной сотрудник фирмы языком, на который необходимо перевести правоустанавливающие документы, не стоит доверять перевод непрофессиональному переводчику. Дело в том, что перевод уставных документов требует от переводчика большой точности, а также знания и безукоризненного владения стилистикой юридических текстов. Любая ошибка переводчика может привести к потерям в бизнесе.

Для того чтобы квалифицировано перевести уставные документы, нужно обратиться в специализированное бюро переводов. Москва славится большим количеством профессиональных переводческих центров, которым можно доверить перевод самых сложных юридических документов.

Задать вопрос юристу

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *